秋天的英文詩(shī)句?12、High autumn day, as if heaven and the earth Pangu also; days as blue, as if there was the artist painted in the sky blue pigment.秋天的天很高,好象盤古還在撐著天和地;天那樣藍(lán),好象有位畫家在天空中涂了藍(lán)色的顏料。13、那么,秋天的英文詩(shī)句?一起來了解一下吧。
1. 關(guān)于秋天英文詩(shī)句句子
關(guān)于秋天英文詩(shī)句句子 1.關(guān)于秋天的英文詩(shī)句
王維的>如何? 中英文對(duì)照如下:
山居秋暝 AUTUMN EVENING IN THE MOUNTAINS
空山新雨后, After fresh rain in mountains bare
天氣晚來秋. Autumn permeates evening air.
明月松間照, Among pine-trees bright moonbeams peer;
清泉石上流. O'er crystal stones flows water clear.
竹喧歸浣女, Bamboos whisper of washer-maids;
蓮動(dòng)下魚舟. Lotus stirs when fishing boat wades.
隨意春芳歇, Though fragrant spring may pass away,
王孫自可留. Still here's the place for you to stay.
2.描寫秋天的英語(yǔ)句子大全
1. 我認(rèn)為秋天是一年中最美的季節(jié)。
i think autumn ithe most beautiful season in a year.
2. 秋天時(shí)葉子變黃。
山居秋暝 AUTUMN EVENING IN THE MOUNTAINS
空山新雨后, After fresh rain in mountains bare
天氣晚來秋. Autumn permeates evening air.
明月松間照, Among pine-trees bright moonbeams peer;
清泉石上流. O'er crystal stones flows water clear.
竹喧歸浣女, Bamboos whisper of washer-maids;
蓮動(dòng)下魚舟. Lotus stirs when fishing boat wades.
隨意春芳歇, Though fragrant spring may pass away,
王孫自可留. Still here's the place for you to stay.
山居秋暝
AUTUMN
EVENING
IN
THE
MOUNTAINS
空山新雨后,
After
fresh
rain
in
mountains
bare
天氣晚來秋.
Autumn
permeates
evening
air.
明月松間照,
Among
pine-trees
bright
moonbeams
peer;
清泉石上流.
O'er
crystal
stones
flows
water
clear.
竹喧歸浣女,
Bamboos
whisper
of
washer-maids;
蓮動(dòng)下魚舟.
Lotus
stirs
when
fishing
boat
wades.
隨意春芳歇,
Though
fragrant
spring
may
pass
away,
王孫自可留.
Still
here's
the
place
for
you
to
stay.
英語(yǔ)詩(shī)歌因其節(jié)奏、思想意義及藝術(shù)價(jià)值,在英語(yǔ)教學(xué)中占有一席之地。下面是我精心收集的關(guān)于秋天的英語(yǔ)詩(shī)句,希望大家喜歡!
關(guān)于秋天的英語(yǔ)詩(shī)句篇一
Autumn Fires
by Robert Louis Stevenson
In the other gardens
And all up the vale,
From the autumn bonfires
See the smoke trail!
Pleasant summer over
And all the summer flowers,
The red fire blazes,
The grey smoke towers.
Sing a song of seasons!
Something bright in all!
Flowers in the summer,
Fires in the fall!
關(guān)于秋天的英語(yǔ)詩(shī)句篇二
Farewell to the Farm
by Robert Louis Stevenson
The coach is at the door at last;
The eager children, mounting fast
And kissing hands, in chorus sing:
Good-bye, good-bye, to everything!
To house and garden, field and lawn,
The meadow-gates we swang upon,
To pump and stable, tree and swing,
Good-bye, good-bye, to everything!
And fare you well for evermore,
O ladder at the hayloft door,
O hayloft where the cobwebs cling,
Good-bye, good-bye, to everything!
Crack goes the whip, and off we go;
The trees and houses smaller grow;
Last, round the woody turn we sing:
Good-bye, good-bye, to everything!
關(guān)于秋天的英語(yǔ)詩(shī)句篇三
A Fall Song
by Ellen Robena Field
Golden and red trees
Nod to the soft breeze,
As it whispers, "Winter is near;"
And the brown nuts fall
At the wind's loud call,
For this is the Fall of the year.
Good-by, sweet flowers!
Through bright Summer hours
You have filled our hearts with cheer
We shall miss you so,
And yet you must go,
For this is the Fall of the year.
Now the days grow cold,
As the year grows old,
And the meadows are brown and sere;
Brave robin redbreast
Has gone from his nest,
For this is the Fall of the year.
I do softly pray
At the close of day,
That the little children, so dear,
May as purely grow
As the fleecy snow
That follows the Fall of the year.
1.關(guān)于秋天的英文詩(shī)句
王維的>如何? 中英文對(duì)照如下:
山居秋暝 AUTUMN EVENING IN THE MOUNTAINS
空山新雨后, After fresh rain in mountains bare
天氣晚來秋. Autumn permeates evening air.
明月松間照, Among pine-trees bright moonbeams peer;
清泉石上流. O'er crystal stones flows water clear.
竹喧歸浣女, Bamboos whisper of washer-maids;
蓮動(dòng)下魚舟. Lotus stirs when fishing boat wades.
隨意春芳歇, Though fragrant spring may pass away,
王孫自可留. Still here's the place for you to stay.
2.關(guān)于秋天的英語(yǔ)詩(shī)歌
《forever autumn》 So, the season of the fall begins Down the crossroads in a sleepy little inn By the fire when the sun goes down But the night becomes you And the secrets of the rain Forever autumn And the season of the fall begins Out the nightlands when the thunderstorm sets in The secrets clear in the cloudy night But the night becomes you And the secrets of the rain, they will stay the same And the time will come soon With the secrets of the rain, and the storm again Coming closer every day, forever autumn And the season of the fall begins Past the passingbell, past willow weeping A ripple forms on the brinks of time But the night becomes you And the secrets of the rain, they will stay the same And the time will come soon With the secrets of the rain, and the storm again Coming closer every day, forever autumn To Autumnby John Keats J. 1Season of mists and mellow fruitfulness, Close bosom-friend of the maturing sun, Conspiring with him how to load and blessWith fruit the vines that round the thatch-eves run; To bend with apples the moss'd cottage-trees,And fill all fruit with ripeness to the core;To swell the gourd, and plump the hazel shellsWith a sweet kernel; to set budding more,And still more, later flowers for the bees,Until they think warm days will never cease,For Summer has o'er-brimm'd their clammy cells. 2Who hath not seen thee oft amid thy store?Sometimes whoever seeks abroad may findThee sitting careless on a granary floor,Thy hair sort-lifted by the winnowing wind;Or on a half-reap'd furrow sound asleep, Dows'd with the fume of poppies, while thy hookSpares the next swath and all its twined flowers.And sometimes like a gleaner thou dost keepSteady thy laden head across a brook;Or by a cyder-press, with patient look,Thou watchest the last oozings hours by hours.3Where are the songs of Spring? Ay, where are they?Think not of them, thou hast thy music too,While barred clouds bloom the soft-dying day, And touch the stubble-plains with rosy hue;Then in a waiful choir the small gnats mournAmong the river sallows, borne aloft Or sinking as the light wind lives or dies;And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn; Hedge-crickets sing; and now with treble softThe red-breast whistles form a garden-croft; And gathering swallows twitter in the skies. 作者簡(jiǎn)介: 濟(jì)慈,英國(guó)19世紀(jì)浪漫主義詩(shī)人。
以上就是秋天的英文詩(shī)句的全部?jī)?nèi)容,關(guān)于秋的英文詩(shī)句篇一 秋 autumn by thomas ernest hulme a touch of cold in the autumn night - 秋夜感涼意。i walked abroad,步庭里,and saw the ruddy moon lean over a hedge 卻見暈月斜倚籬,like a red-faced farmer.紅臉農(nóng)夫何似!i did not stop to speak, but nodded;未停語(yǔ),內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。